设为首页 | 加入收藏
认证中心 当前您的位置:软件信息产品认证>>认证中心
ISO27001标准支持

7 Support
7 支持

7.1 Resources
7.1 资源
The organization shall determine and provide the resources needed for the establishment, implementation, maintenance and continual improvement of the information security management system.
组织应确定并提供建立、实施、保持和持续改进信息安全管理体系所需的资源。


7.2 Competence
7.2 能力
The organization shall:
a) determine the necessary competence of person(s) doing work under its control that affects its information security performance;
b) ensure that these persons are competent on the basis of appropriate education, training, or experience;
c) where applicable, take actions to acquire the necessary competence, and evaluate the effectiveness of the actions taken; and
d) retain appropriate documented information as evidence of competence.
组织应:
a) 确定从事影响信息安全执行工作的人员在组织的控制下从事其工作的必要能力;
b) 确保人员在适当教育,培训和经验的基础上能够胜任工作;
c) 适用时,采取措施来获得必要的能力,并评价所采取措施的有效性;
d) 保留适当的文件记录信息作为能力方面的证据。

NOTE Applicable actions may include, for example: the provision of training to, the mentoring of, or the reassignment of current employees; or the hiring or contracting of competent persons.
注:例如适当措施可能包括为现有员工提供培训、对其进行指导或重新分配工作;雇用或签约有能力的人员。

7.3 Awareness
7.3 意识
Persons doing work under the organization’s control shall be aware of:
a) the information security policy;
b) their contribution to the effectiveness of the information security management system, including the benefits of improved information security performance; and
c) the implications of not conforming with the information security management system requirements.
人员在组织的控制下从事其工作时应意识到:
a) 信息安全方针;
b) 他们对有效实施信息安全管理体系的贡献,包括信息安全绩效改进后的益处;
c) 不符合信息安全管理体系要求可能的影响。

7.4 Communication
The organization shall determine the need for internal and external communications relevant to the information security management system including:
a) on what to communicate;
b) when to communicate;
c) with whom to communicate;
d) who shall communicate; and
e) the processes by which communication shall be effected.
组织应确定有关信息安全管理体系在内部和外部进行沟通的需求,包括:
a) 什么需要沟通;
b) 什么时候沟通;
c) 跟谁进行沟通;
d) 由谁负责沟通;
e) 影响沟通的过程。

7.5 Documented information
7.5 文件记录信息

7.5.1 General
7.5.1 总则
The organization’s information security management system shall include:
a) documented information required by this International Standard; and
b) documented information determined by the organization as being necessary for the effectiveness of the information security management system.
组织的信息安全管理体系应包括:
a) 本标准要求的文件记录信息;
b) 组织为有效实施信息安全管理体系确定的必要的文件记录信息。

NOTE The extent of documented information for an information security management system can differ from one organization to another due to:
注:不同组织的信息安全管理体系文件记录信息的详略程度取决于:

1) the size of organization and its type of activities, processes, products and services;
2) the complexity of processes and their interactions; and
3) the competence of persons.
1) 组织的规模及其活动、过程、产品和服务的类型;
2) 过程的复杂性及其相互作用;
3) 人员的能力。

7.5.2 Creating and updating
7.5.2 创建和更新
When creating and updating documented information the organization shall ensure appropriate:
a) identification and description (e.g. a title, date, author, or reference number);
b) format (e.g. language, software version, graphics) and media (e.g. paper, electronic);
c) review and approval for suitability and adequacy.
创建和更新文件记录信息时,组织应确保适当的:
a) 标识和描述(例如:标题、日期、作者或参考编号);
b) 格式(例如:语言,软件版本,图表)和介质(例如:纸质介质,电子介质);
c) 评审和批准其适用性和充分性。

7.5.3 Control of documented information
7.5.3 文件记录信息的控制
Documented information required by the information security management system and by this International Standard shall be controlled to ensure:
a) it is available and suitable for use, where and when it is needed; and
b) it is adequately protected (e.g. from loss of confidentiality, improper use, or loss of integrity).
信息安全管理体系和本标准所要求的文件记录信息应予以控制,以确保:
a) 无论何时何地需要,它都是可用并适合使用的;
b) 它被充分保护(例如避免丧失保密性、使用不当或丧失完整性)。

For the control of documented information, the organization shall address the following activities,as applicable:
c) distribution, access, retrieval and use;
d) storage and preservation, including the preservation of legibility;
e) control of changes (e.g. version control); and
f) retention and disposition.
对于文件记录信息的控制,适用时,组织应处理下列问题:
c) 分发、访问、检索和使用;
d) 存储和保存,包括可读性的保持;
e) 变更控制(例如版本控制);
f) 保留和和处置。

Documented information of external origin, determined by the organization to be necessary for the planning and operation of the information security management system, shall be identified as appropriate, and controlled.
组织为规划和实施信息安全管理体系确定的必要的外部原始文件记录信息,适当时应予以识别并进行控制。
NOTE Access implies a decision regarding the permission to view the documented information only, or the permission and authority to view and change the documented information, etc.
注:访问隐含一个权限决策:仅能查看文件记录信息,或有权去查看和变更文件记录信息等。


8 Operation
8 运行

8.1 Operational planning and control
8.1 运行的规划和控制
The organization shall plan, implement and control the processes needed to meet information security requirements, and to implement the actions determined in 6.1.The organization shall also implement plans to achieve information security objectives determined in 6.2.
组织应规划、实施和控制满足信息安全要求所需的过程,并实施6.1中确定的措施。组织还应实施这些规划来实现6.2中所确定的信息安全目标。

The organization shall keep documented information to the extent necessary to have confidence that the processes have been carried out as planned.
The organization shall control planned changes and review the consequences of unintended changes, taking action to mitigate any adverse effects, as necessary.
The organization shall ensure that outsourced processes are determined and controlled.
组织应保持文件记录信息达到必要的程度:有信心证明过程是按计划执行的。
组织应控制计划了的变更,评审非预期变更的后果,必要时采取措施减缓负面影响。
组织应确保外包的过程已确定,并处于可控状态。

8.2 Information security risk assessment
8.2 信息安全风险评估
The organization shall perform information security risk assessments at planned intervals or when significant changes are proposed or occur, taking account of the criteria established in 6.1.2 a).
考虑到6.1.2 a)中建立的风险评估执行准则,组织应按计划的时间间隔执行信息安全风险评估,当重大变更被提出或发生时也应执行信息安全风险评估。

The organization shall retain documented information of the results of the information security risk assessments.
组织应保留信息安全风险评估结果的文件记录信息。

8.3 Information security risk treatment
8.3 信息安全风险处置
The organization shall implement the information security risk treatment plan.
The organization shall retain documented information of the results of the information security risk treatment.
组织应实施信息安全风险处置计划。
组织应保留信息安全风险处置结果的文件记录信息。

9 Performance evaluation
9 绩效评价

9.1 Monitoring, measurement, analysis and evaluation
9.1 监视、测量、分析和评价
The organization shall evaluate the information security performance and the effectiveness of the information security management system.
The organization shall determine:
a) what needs to be monitored and measured, including information security processes and controls;
b) the methods for monitoring, measurement, analysis and evaluation, as applicable, to ensure valid results;
a) 什么需要监视和测量,包括信息安全过程和控制措施;
b) 监视、测量、分析和评价的方法,适用时,确保结果有效;

NOTE The methods selected should produce comparable and reproducible results to be considered valid.
注:选择的方法最好产生可比较和可再现的结果,这样才能被认为是有效的。

c) when the monitoring and measuring shall be performed;
d) who shall monitor and measure;
e) when the results from monitoring and measurement shall be analysed and evaluated;
f) who shall analyse and evaluate these results.
The organization shall retain appropriate documented information as evidence of the monitoring and measurement results.
c) 什么时候应执行监视和测量;
d) 谁应实施监视和测量;
e) 什么时候应对监视和测量的结果进行分析和评价;
f) 谁应分析和评价这些结果。
组织应保留适当的文件记录信息作为监视和测量结果的证据。

9.2 Internal audit
9.2 内部审核
The organization shall conduct internal audits at planned intervals to provide information on whether the information security management system:
组织应按计划的时间间隔进行内部审核,以提供信息确定信息安全管理体系是否:

a) conforms to
a) 符合

1) the organization’s own requirements for its information security management system;
2) the requirements of this International Standard;
1) 组织自身信息安全管理体系的要求;
2) 本标准的要求;

b) is effectively implemented and maintained. The organization shall:
c) plan, establish, implement and maintain an audit program me(s), including the frequency, methods, responsibilities, planning requirements and reporting. The audit program me(s) shall take into consideration the importance of the processes concerned and the results of previous audits;
d) define the audit criteria and scope for each audit;
e) select auditors and conduct audits that ensure objectivity and the impartiality of the audit process;
f) ensure that the results of the audits are reported to relevant management; and
g) retain documented information as evidence of the audit program me(s) and the audit results.
b) 得到有效的实施和保持。
组织应:
c) 规划、建立、实施和保持审核方案,包括频次、方法、职责、计划要求和报告。审核方案应考
虑所关注过程的重要性以及以往审核的结果;
d) 为每次审核定义审核准则和审核范围;
e) 审核员的选择和审核的实施应确保审核过程的客观性和公正性;
f) 确保审核结果报告给相关的管理者;
g) 保留文件记录信息作为审核方案和审核结果的证据。

9.3 Management review
9.3 管理评审
Top management shall review the organization’s information security management system at planned intervals to ensure its continuing suitability, adequacy and effectiveness.The management review shall include consideration of:
管理者应按计划的时间间隔评审组织的信息安全管理体系,以确保其持续的适宜性、充分性和有效性。
管理评审应包括下列方面的考虑:

a) the status of actions from previous management reviews;
b) changes in external and internal issues that are relevant to the information security management
system;
c) feedback on the information security performance, including trends in:
1) nonconformities and corrective actions;
2) monitoring and measurement results;
3) audit results;
4) fulfilment of information security objectives;
d) feedback from interested parties;
e) results of risk assessment and status of risk treatment plan; and
f) opportunities for continual improvement.
a) 以往管理评审的措施的状态;
b) 与信息安全管理体系相关的外部和内部问题的变更;
c) 信息安全绩效的反馈,包括下列方面的趋势:
1) 不符合和纠正措施;
2) 监视和测量结果;
3) 审核结果;
4) 信息安全目标的实现;
d) 相关方的反馈;
e) 风险评估的结果和风险处置计划的状态;
f) 持续改进的机会。

The outputs of the management review shall include decisions related to continual improvement opportunities and any needs for changes to the information security management system.
The organization shall retain documented information as evidence of the results of management reviews.
管理评审的输出应包括与持续改进机会有关的决定,以及变更信息安全管理体系的所有需求。
组织应保留文件记录信息作为管理评审结果的证据。

10 Improvement
10 改进

10.1 Nonconformity and corrective action
10.1 不符合和纠正措施
When a nonconformity occurs, the organization shall:
a) react to the nonconformity, and as applicable:
1) take action to control and correct it; and
2) deal with the consequences;
当发生不符合时,组织应:
a) 对不符合作出反应,适用时:
1) 采取措施控制并纠正不符合;
2) 处理后果;

b) evaluate the need for action to eliminate the causes of nonconformity, in order that it does not recur or occur elsewhere, by:
1) reviewing the nonconformity;
2) determining the causes of the nonconformity; and
3) determining if similar nonconformities exist, or could potentially occur;
b) 为确保不符合不再发生或不在其他地方发生,通过下列方式评价消除不符合原因的措施需求:
1) 评审不符合;
2) 确定不符合的原因;
3) 确定是否存在或可能发生相似的不符合;

c) implement any action needed;
d) review the effectiveness of any corrective action taken; and
e) make changes to the information security management system, if necessary.
Corrective actions shall be appropriate to the effects of the nonconformities encountered.
The organization shall retain documented information as evidence of:
f) the nature of the nonconformities and any subsequent actions taken, and
g) the results of any corrective action.
c) 实施所需的措施;
d) 评审所采取纠正措施的有效性;
e) 必要时,对信息安全管理体系实施变更。
纠正措施应与所遇不符合的影响相适应。
组织应保留文件记录信息作为下列事项的证据:
f) 不符合的性质以及所采取的所有后续措施;
g) 所有纠正措施的结果。

10.2 Continual improvement
10.2 持续改进
The organization shall continually improve the suitability, adequacy and effectiveness of the information security management system.
组织应持续改进信息安全管理体系的适宜性、充分性和有效性。

重庆公司地址:重庆市江北区北滨二路江北嘴紫御江山7-8-4    成都公司地址:成都市高新区天府三街峰汇中心1-10-8